Special Issue: The Translation of Dialects in Multimedia
 
Presentation
  • 'Dialects': a Translation Challenge
    M. Giorgio Marrano, G. Nadiani & C. Rundle
     
    Issues in Media Translation
  • Forlixt 1 : A multimedia database for AVT research
    Cristina Valentini & Sabrina Linardi
  • Prefabricated Orality
    Rocío Baños-Piñero & Frederic Chaume
  • Wie viel Dialekt für welches Zielpublikum?
    Christine Heiss & Marcello Soffritti
     
    Literature, Stage & Media Trans.
  • The Stage of Orality
    Edoardo Zuccato
  • Riflessioni intorno alla traduzione del dialetto in letteratura
    Caterina Briguglia
  • Lob und Gesang im Dialekt
    Irmeli Helin
  • Aspectos interculturales y lingüísticos en la traducción multimedia de un poema musical
    Mercedes Ariza
     
    Sociolinguistics & Screen Trans.
  • Translating from Standard Slovene into Carinthian and the Prekmurje Dialects in Slovene films
    Mihaela Koletnik, Alenka Valh Lopert, Zinka Zorko
  • Dubbing multilingual films
    Michela Baldo
  • Swearwords in Subtitles
    Minna Hjort
  • Perceptual Dialectology and Dubbing of Dialects
    Günter Koch
  • From the US to Rome passing through Paris
    Silvia Bruti
  • Le breton à la conquête de la modernité
    David ar Rouz
  • Translating English Non-Standard Tags in Italian Dubbing
    Veronica Bonsignori
     
    Case Studies
  • Manslaughter or murder
    Karita Kerkkä
  • English Subtitling of Dialects in Taiwanese Film
    Ming-Hong Tsai
  • Jerry Lee Lewis or Claudio Villa?
    Massimiliano Morini
  • Il peso del dialetto nella (s)fortuna di Totò in Spagnolo
    Maria Carreras i Goicoechea
  • Reflections on Translating Dialect in Jokes and Humour
    Christie Davies
     
      Go to Top
    online Translation Journal of SITLeC - University of Bologna
    powered by pMachine website design by AGREGAT