Recent contributions 
  • Cultural mediators in Italy: a new breed of linguists

    Amalia Amato & Chris Garwood
  • The Issue of Rhythm, Metre, Rhyme in Poet-Translators
    Ungaretti, Montale and Shakespeare’s Sonnets
    Anna Fochi
  • The Performability and Speakability Dimensions of Translated Drama Texts
    The Case of Cameroon
    Suh Joseph Che
  • Non solo censura
    Tre esempi di traduzione dalla narrativa tedesca sotto il fascismo
    Natascia Barrale
  • Gli interpreti presso il tribunale penale di Roma
    Un’indagine empirica
    Annalisa Sandrelli
  • 1450-1950
    TRADUCCIONES DE POEMAS VISUALES DE ROBERT CARLTON BROWN
    Rosario Lázaro & Joăo Queiroz
  • Co-ordinating Delivery in Consecutive Interpreting

    Peter Mead
  • Memetica e traduzione
    Una sintesi della riflessione
    Fabio Regattin
  • De mayor quiero ser traductor II
    Estudio de la visión del alumnado sobre el perfil socio-profesional del traductor actual
    Maria del Pilar Ordońez Lopez
  • Dei delitti e delle pene di Cesare Beccaria in spagnolo
    Traduzione documento e traduzione strumento a confronto
    Raffaella Tonin
     
    online Translation Journal of SITLeC - University of Bologna
    powered by pMachine website design by AGREGAT