Volumi
Special Issue
Bacheca
Editoriali
Recensioni
Recensioni ad articolo
Testi a fronte
Bibliografie
Ipermedia
Strumenti
Login
|
Members AREA
|
Proponi contributo
|
Collaboratori
|
Redazione
|
CERCA
|
in inglese
Volumi
Vol. 1 (1998)
Vol. 2 (1999)
Vol. 3 (2000)
Vol. 4 (2001)
Vol. 5 (2002)
Vol. 6 (2003)
Vol. 7 (2004-05)
Vol. 8 (2006)
Vol. 9 (2007)
Vol. 10 (2008)
Vol. 11 (2009)
Vol. 12 (2010)
Vol. 13 (2011)
Contributi recenti
Cultural mediators in Italy: a new breed of linguists
Amalia Amato & Chris Garwood
The Issue of Rhythm, Metre, Rhyme in Poet-Translators
Ungaretti, Montale and Shakespeare’s
Sonnets
Anna Fochi
The Performability and Speakability Dimensions of Translated Drama Texts
The Case of Cameroon
Suh Joseph Che
Non solo censura
Tre esempi di traduzione dalla narrativa tedesca sotto il fascismo
Natascia Barrale
Gli interpreti presso il tribunale penale di Roma
Un’indagine empirica
Annalisa Sandrelli
1450-1950
TRADUCCIONES DE POEMAS VISUALES DE ROBERT CARLTON BROWN
Rosario Lázaro & Joăo Queiroz
rivista online di traduttologia del
SITLeC
-
Università di Bologna
powered by
pMachine
website design by
AGREGAT